?lo?se, ?tudiante ? l'UQO

Baccalauréat en traduction et en rédaction - 7101

Responsable

Bernadette Kassi
819 595-3900
1 800 567-1283
bernadette.kassi@uqo.ca

Scolarité

90 crédits, premier cycle

Grade

Bachelier ès arts

Objectifs

L'objectif général du programme est de fournir aux étudiantes et étudiants une double formation en traduction et en rédaction professionnelles, assortie d'une connaissance supérieure des assises de la langue française, qui leur permettra de cumuler les connaissances fondamentales et spécialisées nécessaires pour devenir de véritables langagiers professionnels, c'est-à-dire des personnes capables de s'adonner, parallèlement ou successivement, à la pratique de la traduction de l'anglais au français, ainsi que de la rédaction, de la révision et de la terminologie.

Informations sur l'admission

CentreRégimeTrimestres d'admission
AutomneHiverÉté
GatineauTC
TP
TCTemps complet
TPTemps partiel

Conditions d'admission

Base collégiale

Être titulaire d'un diplôme d'études collégiales (DEC) du secteur général ou professionnel ou l'équivalent. La personne candidate provenant d'un cégep francophone doit avoir réussi un cours d'anglais avancé de niveau collégial de la série 600 ou posséder un degré équivalent de formation. La personne candidate provenant d'un cégep anglophone doit avoir réussi un cours de français avancé de niveau collégial de la série 600 ou posséder un degré équivalent de formation.

La connaissance du français et de l'anglais de toute personne candidate sera évaluée à l'aide d'un examen d'admission propre à ce programme. Cet examen vise à s'assurer que toute candidate ou tout candidat a atteint un degré de connaissance du français et de l'anglais adéquat à la poursuite d'études en traduction et en rédaction. L'épreuve de français permettra également de vérifier l'atteinte des compétences langagières de base exigées par la politique relative à la qualité de l'expression française écrite chez les étudiantes et étudiants de premier cycle à l'université du Québec en Outaouais.

Le candidat détenteur d'un diplôme d'études collégiales (DEC) du Québec et dont la cote de rendement est inférieure à 22 ou tout autre candidat (diplôme canadien, international ou base adulte) dont la qualité du dossier est jugée faible mais qui répond aux exigences du programme, sera admis conditionnellement à la réussite du cours d'appoint Atelier de réussite universitaire (ARU9003).

Avant de s'inscrire au cours ECR1073 l'étudiante ou l'étudiant doit se familiariser avec l'environnement Windows et bien connaître un logiciel de traitement de textes. Cette compétence sera évaluée à l'aide d'un test de traitement de textes à la suite de l'examen d'admission. En cas d'échec à ce test, l'étudiante ou l'étudiant se verra recommandé de suivre une formation en traitement de textes. Ceci ne constitue toutefois pas un motif de non admission au programme.

Base études universitaires

Avoir réussi un minimum de 30 crédits dans un programme universitaire, avec une moyenne générale de 2,0 sur 4,3 ou l'équivalent.

Le candidat présentant une demande sur la base universitaire doit posséder les connaissances équivalentes à celles des cours de français et d'anglais avancés de niveau collégial. La connaissance du français et de l'anglais de toute personne candidate sera évaluée à l'aide d'un examen d'admission propre à ce programme. Cet examen vise à s'assurer que toute candidate ou tout candidat a atteint un degré de connaissance du français et de l'anglais adéquat à la poursuite d'études en traduction et en rédaction. L'épreuve de français permettra également de vérifier l'atteinte des compétences langagières de base exigées par la politique relative à la qualité de l'expression française écrite chez les étudiantes et étudiants de premier cycle à l'université du Québec en Outaouais.

Avant de s'inscrire au cours ECR1073 l'étudiante ou l'étudiant doit se familiariser avec l'environnement Windows et bien connaître un logiciel de traitement de textes. Cette compétence sera évaluée à l'aide d'un test de traitement de textes à la suite de l'examen d'admission. En cas d'échec à ce test, l'étudiante ou l'étudiant se verra recommandé de suivre une formation en traitement de textes. Ceci ne constitue toutefois pas un motif de non admission au programme.

Base adulte

Avoir au moins vingt et un (21) ans ET :
- posséder des connaissances appropriées
OU
- avoir travaillé pendant six (6) mois dans un domaine ayant permis de s'adonner à la traduction, à la rédaction ou à la révision de textes.

Le candidat présentant une demande sur la base des connaissances appropriées ou de l'expérience doit posséder les connaissances équivalentes à celles des cours de français et d'anglais avancés de niveau collégial : maîtrise du code en français (grammaire, orthographe, syntaxe, vocabulaire, style, structuration de la pensée) et connaissance passive de l'anglais (compréhension de l'écrit).

La connaissance du français et de l'anglais de toute personne candidate sera évaluée à l'aide d'un examen d'admission propre à ce programme. Cet examen vise à s'assurer que toute candidate ou tout candidat a atteint un degré de connaissance du français et de l'anglais adéquat à la poursuite d'études en traduction et en rédaction. L'épreuve de français permettra également de vérifier l'atteinte des compétences langagières de base exigées par la politique relative à la qualité de l'expression française écrite chez les étudiantes et étudiants de premier cycle à l'université du Québec en Outaouais.

Avant de s'inscrire au cours ECR1073 l'étudiante ou l'étudiant doit se familiariser avec l'environnement Windows et bien connaître un logiciel de traitement de textes. Cette compétence sera évaluée à l'aide d'un test de traitement de textes à la suite de l'examen d'admission. En cas d'échec à ce test, l'étudiante ou l'étudiant se verra recommandé de suivre une formation en traitement de textes. Ceci ne constitue toutefois pas un motif de non admission au programme.

Le candidat détenteur d'un diplôme d'études collégiales (DEC) du Québec et dont la cote de rendement est inférieure à 22 ou tout autre candidat (diplôme canadien, international ou base adulte) dont la qualité du dossier est jugée faible mais qui répond aux exigences du programme, sera admis conditionnellement à la réussite du cours d'appoint Atelier de réussite universitaire (ARU9003).

Plan de formation

Trimestre 1
ECR1073Communication écrite I
LNG1233Lexique du français moderne
LNG1283Grammaire normative pour langagiers
LNG1303Outils informatiques pour langagiers
3 crédits Enrichissement
ou3 crédits Optionnels
Trimestre 2
ECR1083Communication écrite II (15 crédits réussis) (ECR1073)
LNG1103Histoire de la langue française (15 crédits réussis)
LNG1363Documentation et terminologie (15 crédits réussis)
TRA1193Méthodologie de la traduction I (15 crédits réussis)
3 crédits Optionnels
ou3 crédits Enrichissement
Trimestre 3
ECR1243Rédaction professionnelle (30 crédits réussis) (ECR1083)
LNG1293Terminologie et terminotique (30 crédits réussis) (LNG1233)
LNG1373Initiation à la recherche en études langagières
TRA1203Méthodologie de la traduction II (30 crédits réussis) (TRA1193)
3 crédits Optionnels
ou3 crédits Enrichissement
Trimestre 4
ECR1203Rédaction Web (45 crédits réussis) (ECR1243)
LNG1323Outils informatiques avancés pour langagiers (45 crédits réussis) (LNG1303)
TRA1223Atelier de traduction (45 crédits réussis) (TRA1203)
TRA1263Révision de textes (45 crédits réussis)
3 crédits Optionnels
ou3 crédits Enrichissement
Trimestre 5
ECR1223Rédaction technique et scientifique (60 crédits réussis) (ECR1243)
TRA1273Traduction administrative et commerciale (60 crédits réussis)
TRA1353Traduction automatique et postédition (60 crédits réussis) (TRA1223; TRA1263)
TRA1383Traduction technique et scientifique (60 crédits réussis) (TRA1203)
3 crédits Optionnels
ou3 crédits Enrichissement
Trimestre 6
ECR1103Atelier de création (75 crédits réussis) (ECR1093 ou ECR1243)
ECR1233Atelier de synthèse (75 crédits réussis) (ECR1243; TRA1223)
TRA1333Adaptation de textes (75 crédits réussis) (TRA1203)
TRA1373Atelier de révision (75 crédits réussis) (TRA1263)
3 crédits Optionnels
ou3 crédits Enrichissement
Cours Optionnels
6 crédits parmi les suivants:
ANG1043Rédaction anglaise
COM1063Communication et société
ECR1023Écriture journalistique
ESP1123Espagnol élémentaire I
ESP1133Espagnol élémentaire II
ESP1033Espagnol intermédiaire I
FRA1103Littératures francophones I : le Québec
FRA1123Littératures francophones II: la France
FRA1133Méthodologie des études littéraires
FRA1323Francophonie plurielle
FRA1333Littératures francophones III: l'Afrique subsaharienne
LNG1123Français québécois (LNG1233; LNG1103)
LNG1133Grammaire descriptive du français
PTG1023Portugais élémentaire I
PTG1033Portugais élémentaire II
TRA1303Projets langagiers en partenariat avec le milieu professionnel (75 crédits réussis)
TRA1233Initiation à la traduction littéraire (TRA1203)
TRA1243Traduction anglaise I (ANG1043)
TRA1253Traduction anglaise II (TRA1243)
TRA1343Initiation à la traduction juridique (TRA1223; TRA1263)
TRA1363Initiation à la traduction multimédia (TRA1203)
Cours Enrichissement
12 crédits parmi la banque de cours de l'UQO avec l'approbation du responsable du programme. Un seul de ces cours pourra être un cours de langue.

Perspectives d'emploi

Au cours des prochaines années, la demande de diplômés du baccalauréat en traduction et en rédaction ne tarira pas ! En effet, les diplômés sont très courtisés, et la relève se fait déjà attendre. Nos diplômés pratiquent la profession de traducteur, de rédacteur, de terminologue ou de réviseur dans les services publics, à la pige, en cabinet, en entreprise ou en réseau. Le taux de placement des diplômés avoisine les 100%

l'UQO, ça grandit
Pour nous joindre | À propos du site | Webmestre
Université du Québec en Outaouais, 283 boul. Alexandre-Taché, C.P. 1250, succursale Hull, Gatineau, Québec, Canada, J8X 3X7 | Tél.: 1 800 567-1283 ou 819 595-3900
© Université du Québec en Outaouais, 2007